1
00:01:22,670 --> 00:01:24,910
Let's confirm such disposition again.
However, she cannot escape somewhere.

2
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
she is

3
00:01:41,020 --> 00:01:52,620
You were saved first.
She gives us responsibility for her.

4
00:02:04,420 --> 00:02:22,580
Try to guess. What happened!

5
00:02:22,930 --> 00:02:24,900
Let's leave this place as soon as possible.

6
00:02:25,450 --> 00:02:28,200
But Leona, everyone else...

7
00:02:29,200 --> 00:02:35,550
Unfortunately,
It seems we are the only ones who have successfully escaped from the castle. Oh, that's it.

8
00:02:38,400 --> 00:02:38,050
..

9
00:02:40,720 --> 00:02:43,020
The Kingdom of Eld is ruled by us elves.

10
00:02:44,330 --> 00:02:49,620
One night, a swarm of monsters led by the Orc King suddenly invaded.

11
00:02:51,130 --> 00:03:04,120
The monsters were in a once-in-a-millennium period of great breeding.
In the blink of an eye, they took control of the royal castle. Oh, father!

12
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Mother!

13
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
That...

14
00:03:15,780 --> 00:03:20,580
The monsters' body fluids contained ingredients that made women come into heat.

15
00:03:22,160 --> 00:03:27,700
Even if you are a demon girl with no experience before, once you are attacked...

16
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
Ah...

17
00:03:39,590 --> 00:03:41,010
Mother...

18
00:03:41,660 --> 00:03:45,250
Here, use the hidden passage in the cave to escape to a room in the neighboring country.

19
00:03:45,900 --> 00:03:50,279
If you ask for help from his kingdom,
I'm sure he will lend you his strength. But, but.

20
00:03:50,979 --> 00:03:51,110
..

21
00:03:53,720 --> 00:03:56,870
How could I, a member of the royal family, abandon my country and run away...

22
00:03:58,270 --> 00:04:00,330
Your mother is the last surviving member of the royal family.

23
00:04:01,040 --> 00:04:06,842
If something happens,
The Kingdom of Eld is lost forever. Leona.

24
00:04:07,022 --> 00:04:07,030
..

25
00:04:07,060 --> 00:04:11,690
Once they know that the princess is safe, the soldiers who have been scattered all over the place will gather together.

26
00:04:12,110 --> 00:04:13,510
Please be patient here.

27
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
Understood.

28
00:04:15,990 --> 00:04:16,990
Let's go.

29
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
To the neighboring country, Isu.

30
00:04:24,305 --> 00:04:27,150
However, there is also a hidden passageway heading to the neighboring country...

31
00:04:30,370 --> 00:04:36,890
The monsters were waiting. Violet, Bellflower!

32
00:04:37,030 --> 00:04:39,530
Buy time to free the gate!

33
00:04:40,190 --> 00:04:41,190
Good!

34
00:04:53,800 --> 00:04:54,840
There is no limit!

35
00:04:59,960 --> 00:05:01,580
I attract these guys!

36
00:05:01,800 --> 00:05:03,540
Sumire and bellflower are princesses!

37
00:05:04,180 --> 00:05:05,500
The transfer gate has opened!

38
00:05:05,820 --> 00:05:07,300
Everyone, let's escape!

39
00:05:07,950 --> 00:05:10,520
I'll catch up later. Please go first!

40
00:05:11,660 --> 00:05:12,300
Leona!

41
00:05:12,600 --> 00:05:14,180
There is no need to worry.

42
00:05:14,520 --> 00:05:18,980
Leona is the commander of the Royal Guards. I will definitely return to the princess's side!

43
00:05:19,380 --> 00:05:20,380
I'm sure!

44
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
Leona, it's a promise!

45
00:05:22,620 --> 00:05:23,620
Hurry up princess!

46
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
That’s right!

47
00:05:27,600 --> 00:05:36,980
We need to buy some more time until the princess escapes...
The opponent is Miki, an exhausted Elfrey. Clean it up quickly!

48
00:05:37,100 --> 00:05:38,100
What?

49
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
It's gone!

50
00:05:43,680 --> 00:05:44,320
Let go!

51
00:05:44,520 --> 00:05:45,520
Even though it’s a rubber ring!

52
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
Leona!

53
00:05:47,000 --> 00:05:47,640
Stop it!

54
00:05:48,020 --> 00:05:48,720
Let go!

55
00:05:48,980 --> 00:05:49,520
Stop it!

56
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
Stop it!

57
00:05:50,680 --> 00:05:51,680
No!

58
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
My body has no strength!

59
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Wait!

60
00:06:00,100 --> 00:06:01,800
That's all...

61
00:06:13,140 --> 00:06:14,650
I don't want to say it!

62
00:06:16,650 --> 00:06:18,550
I hate this...

63
00:06:26,160 --> 00:06:28,160
Get it!

64
00:06:34,400 --> 00:06:39,980
What are you guys?

65
00:06:49,660 --> 00:06:52,460
Stop it!

66
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
Nice to meet you here!

67
00:08:36,550 --> 00:08:40,510
This is a deeper connection than usual!

68
00:08:40,511 --> 00:08:41,070
And in this part, we are unhappy.
It will fall somewhere. Thanks to that, I have been indebted to you many times.

69
00:08:41,071 --> 00:08:47,190
He has taught us some things. That's you,
How did we come into our house?

70
00:08:52,155 --> 00:09:00,030
124,

71
00:09:07,210 --> 00:09:15,060
136, 137,8,9,10,117,138,118,139,
1311,131,132,133,124,137,136,137,

72
00:09:27,385 --> 00:09:35,110
136,137,138,1314,136,137,1321,
131,1324,13

73
00:10:33,950 --> 00:10:36,170
I've never seen it before and I'm killing you.

74
00:10:38,110 --> 00:10:43,890
What are you doing for me in the palace so far?

75
00:10:43,930 --> 00:10:45,990
I decided on it.

76
00:11:12,960 --> 00:11:15,260
I attached their plans to me.

77
00:11:17,190 --> 00:11:25,190
I am

78
00:11:44,600 --> 00:11:47,880
killed them.

79
00:12:32,210 --> 00:12:33,730
How embarrassed you are.

80
00:12:34,910 --> 00:12:36,430
I have a promise.

81
00:12:37,160 --> 00:12:38,950
I have a promise with the princess.

82
00:12:47,110 --> 00:12:48,110
That's a lie, wait.

83
00:12:48,925 --> 00:12:52,590
It should fit something that big. Decide, brother!

84
00:13:08,040 --> 00:13:32,800
unserem um ühren?

85
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
Is it?

86
00:14:32,560 --> 00:14:36,181
It's okay if you don't succeed until the beginning...
And Anderman accomplished it. He's terrible.

87
00:14:36,182 --> 00:14:36,261
..

88
00:14:42,020 --> 00:14:50,020
I don't have any feelings for you, so I always put up with it.

89
00:14:55,010 --> 00:14:57,200
The Kingdom of Eldo was attacked by monsters?

90
00:14:58,460 --> 00:15:01,160
I am Clarisse, princess of Eld Kingdom.

91
00:15:02,020 --> 00:15:03,720
Please hurry to the royal palace.

92
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
please.

93
00:15:05,220 --> 00:15:09,060
It certainly seems that monsters are becoming more active in our country as well.

94
00:15:09,750 --> 00:15:11,980
Actually, I've heard some strange rumors.

95
00:15:12,720 --> 00:15:13,080
Rumor?

96
00:15:13,630 --> 00:15:19,120
It seems that the Eld Kingdom is trying to attract monsters into our country.
Oh, that’s it!

97
00:15:19,121 --> 00:15:20,660
what are you doing?

98
00:15:20,661 --> 00:15:21,661
You are so rude.

99
00:15:22,800 --> 00:15:25,680
Please come to our office and be interrogated.

100
00:15:26,480 --> 00:15:29,260
We are separate from you Ninja Carl.

101
00:15:29,580 --> 00:15:30,980
Understood.

102
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
I agree with you.

103
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
Princess.

104
00:15:36,060 --> 00:15:37,060
So,

105
00:15:43,480 --> 00:15:44,800
Please take off your clothes.

106
00:20:05,310 --> 00:20:06,310
I'm not good at this.

107
00:20:07,080 --> 00:20:11,161
We are easy to do. Hazer is full. we

108
00:20:21,840 --> 00:20:23,080
I would be mistaken as to how dangerous the situation would be.

109
00:20:23,260 --> 00:20:25,820
We endure her.

110
00:20:25,960 --> 00:20:27,640
The cause is Regina next time.

111
00:20:28,020 --> 00:20:30,300
They lost their lives. What happened?

112
00:20:30,360 --> 00:20:32,740
They use a lot of fingering for veterinary purposes.
I don't see any effect with my accountant.

113
00:20:35,920 --> 00:20:39,260
I will deal with you.

114
00:20:41,240 --> 00:20:48,980
I'll be your penis partner. Feel free to hold it in your hands!

115
00:20:55,650 --> 00:21:07,120
What a flower garden it really is.
This princess is. Oh, Ninja Girl, you're the best!

116
00:21:07,760 --> 00:21:10,780
It's written as kunoji and called a woman!

117
00:21:15,320 --> 00:21:16,320
Oh,

118
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
This is the Japanese bukkake jar, Spirioborn!

119
00:21:30,500 --> 00:21:32,980
Next is this one. Make up!

120
00:21:33,240 --> 00:21:34,240
It is!

121
00:21:34,560 --> 00:21:44,500
How can I get your princess to change?
I'm a go-between for Kurukuru Lolima!

122
00:21:45,040 --> 00:21:46,040
Come on!

123
00:21:46,400 --> 00:21:48,980
Seits of the Queue!

124
00:21:49,520 --> 00:21:50,520
No no no!

125
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Totally lame!

126
00:21:51,860 --> 00:21:53,600
Can't you be satisfied with pie fishing?

127
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
I-I'm sorry.

128
00:21:55,320 --> 00:21:59,540
Because I've never done anything like this. Punishment time!

129
00:21:59,541 --> 00:22:02,520
Oh, it hurts!

130
00:22:02,800 --> 00:22:03,740
It hurts!

131
00:22:03,741 --> 00:22:06,160
With this, the princess will also be joining the ranks!

132
00:22:09,480 --> 00:22:10,560
Please don't hit me!

133
00:22:11,740 --> 00:22:13,060
It's embarrassing!

134
00:22:13,580 --> 00:22:15,020
You like that!

135
00:22:15,780 --> 00:22:18,160
Actually, that's more burning!

136
00:22:18,840 --> 00:22:21,260
I-I can't do this!

137
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Oh my!

138
00:22:23,860 --> 00:22:26,740
Pecopaiman, hey, hey, it's this way!

139
00:22:37,920 --> 00:22:40,860
Without it, the disparity in labor rates increases!

140
00:22:40,861 --> 00:22:44,500
U-wait!

141
00:22:44,820 --> 00:22:48,020
Ugh!

142
00:22:48,280 --> 00:22:51,900
Aaaaaaaaaa!

143
00:22:54,100 --> 00:22:55,380
I made a mistake!

144
00:22:55,381 --> 00:22:58,620
That's cool!

145
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Mustard

146
00:23:41,680 --> 00:23:48,340
He pulled out her heart and drained her of blood.

147
00:23:48,640 --> 00:23:50,820
It is said that her feelings for the second time are intense.

148
00:23:54,820 --> 00:26:39,740
That's where she comes in handy
And she's helpful. Can you make a baby?

149
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Where have you been?

150
00:26:41,940 --> 00:26:43,340
What kind of orange is it?

151
00:26:43,770 --> 00:26:44,770
So strong!

152
00:26:51,860 --> 00:26:57,640
Princess, please be safe!

153
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Princess!

154
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
How are you feeling?

155
00:27:02,800 --> 00:27:03,260
Leona!

156
00:27:03,680 --> 00:27:06,994
I'm sorry, even the princess. Such embarrassment.

157
00:27:08,049 --> 00:27:07,860
..

158
00:27:08,360 --> 00:27:13,860
I'm glad you're alive. Where the hell is this place?

159
00:27:14,100 --> 00:27:16,551
I don't understand. Here's what I noticed too.

160
00:27:17,231 --> 00:27:17,320
..

161
00:27:17,670 --> 00:27:24,140
Princess Clarice, and this apartment complex is Leona. Who are you!

162
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Orca King!

163
00:27:27,480 --> 00:27:33,140
The main purpose of the invasion was to capture you.

164
00:27:33,595 --> 00:27:35,620
Wasn't the purpose of military suppression?

165
00:27:36,540 --> 00:27:38,720
I will judge your sins.

166
00:27:39,480 --> 00:27:41,872
Hold a witch trial. It's a sin!

167
00:27:42,352 --> 00:27:42,380
?

168
00:27:42,381 --> 00:27:43,420
What are you talking about?

169
00:27:45,970 --> 00:27:47,060
Well, witch trials...


